Keine exakte Übersetzung gefunden für المصادقة الأمنية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المصادقة الأمنية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il a notamment créé un groupe de travail chargé de mettre la dernière main au programme avant sa présentation au Conseil de sécurité pour approbation.
    وقام بوجه خاص بإنشاء فريق عامل لوضع البرنامج في صيغته النهائية قبل تقديمه إلى مجلس الأمن للمصادقة عليه.
  • L'année 2004 a été jalonnée d'une succession d'événements marquants tels que le bicentenaire de l'Indépendance, le départ du Président Aristide, l'installation d'un gouvernement intérimaire de transition, l'approbation à l'unanimité par le Conseil de sécurité, le 30 avril, de la résolution 1542 (2004) établissant la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), mandat qui vient d'être reconduit jusqu'en juin 2005, et, en particulier, le drame des inondations de mai et du cyclone Jeanne en septembre (1 870 morts, 884 disparus, 2 620 blessés, quelque 4 630 maisons détruites et 300 000 sinistrés).
    وشهد عام 2004 أحداثاً متتالية ساطعة مثل الاحتفال بالذكرى المائتين لاستقلال هايتي، ورحيل الرئيس أريستيد، وتنصيب حكومة انتقالية مؤقتة، ومصادقة مجلس الأمن بالإجماع، في 30 نيسان/أبريل، على القرار 1542(2004) الذي ينشئ بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، التي جُددت ولايتها أخيراً حتى حزيران/يونيه 2005، وبصفة خاصة، مأساة الفيضانات التي شهدها البلد في أيار/مايو وإعصار جان الذي اجتاح البلد في أيلول/سبتمبر (870 1 قتيلاً، و884 مفقوداً، و620 2 جريحاً، وزهاء 630 4 بيتاً مدمراً و000 300 منكوب).
  • La Jamaïque partage l'idée selon laquelle toute solution ou formule trouvée doit non seulement recueillir l'appui d'une majorité d'États, mais doit aussi pouvoir bénéficier de la plus large acceptation possible auprès des Membres de l'ONU, c'est-à-dire de l'appui d'une majorité des deux tiers de l'Assemblée générale, y compris, bien entendu, une ratification par les cinq membres permanents, comme l'exige l'Article 108 de la Charte.
    وتؤيد جامايكا الفكرة القائلة بأن أي حل أو صيغة يتم التوصل إليها يجب أن تنال تأييد أكثر من مجرد الأغلبية من الدول؛ وأن تكون قادرة على اجتذاب أوسع قبول ممكن من جانب أعضاء الأمم المتحدة، وعلى وجه التحديد، التأييد بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية العامة المطلوبة، بما في ذلك، طبعا، مصادقة أعضاء مجلس الأمن الخمسة الدائمي العضوية، كما نصت المادة 108 من الميثاق.
  • Sur la base de ce qui précède, le Service Substances Chimiques du PNUE, en collaboration avec Cotecna, une entreprise spécialisée dans le domaine de l'inspection, la sécurité et la certification, était chargé d'organiser, du 17 au 19 avril 2007 au Sénégal, un atelier de formation à l'intention des douaniers sur le thème de l'application des dispositions de la Convention de Stockholm.
    وبناء على ما ورد أعلاه، تولىّ فرع المواد الكيميائية باليونيب، بالتعاون مع شركة كوتكنا التي تعمل في مجال التفتيش التجاري والأمن والمصادقة، مسؤولية عقد حلقة عمل في السنغال خلال الفترة من 17 إلى 19 نيسان/أبريل 2007 لتدريب أعوان الجمارك على تنفيذ أحكام اتفاقية استكهولم.
  • Le Conseil de sécurité, avant de donner son aval à cette opération, avait été tenu informé de la situation dans les Îles Salomon par le Secrétariat de l'ONU.
    وقدم الأمين العام للأمم المتحدة إحاطة لمجلس الأمن قبل المصادقة على العملية وفي متابعة لتلك المبادرة الإقليمية أوفدت شعبة شؤون الموظفين والإدارة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعثة إلى جزر سليمان لتقييم الاحتياجات بغرض تحديد الدعم الإضافي اللازم لدفع عملية بناء السلام والمصالحة قدما وتكملة أنشطة البعثة الإقليمية لتقديم المساعدة إلى جزر سليمان.